Avete presente i trailer dei film? quei filmatini di massimo qualche minuto che vi incuriosiscono sulle avventure del vostro eroe preferito o narrano in breve le storie dei film del vostro cuore? Alcuni giovani creativi hanno pensato di realizzarne uno animato per la casa editrice Penguin, narrato dalla voce del saggista David Bellos, che assecondando punteggiature e toni rende vive le parole del libro, con l’ausilio di giochi di grafica, come cambi di font e colori. Un’idea splendida per invogliare nuovi lettori ad appassionarsi ai libri e uno spot stupendo per un nuovo prodotto? Che ne dite, ci piace?
L’animazione è realizzata da Matt Young e il video è prodotto da Alan Trotter
per la casa editrice Penguin. Il titolo del libro è “Is That a Fish in Your Ear?” (Ossia “C’è un pesce nel tuo orecchio?”)Il libro tratta l’argomento della traduzione, spaziando nell’intera esperienza dell’umanità, da film stranieri alla filosofia, asserendo che la traduzione è il cuore di cio che siamo e ciò che facciamo.
Che differenza c’è tra tradurre un discordo non preparato, naturale e tradurre Madame Bovary? Analizza la difficoltà di tradurre una barzelletta o la differente traduzione che differenza c’è nella traduzione di chi è madrelingua o chi ha imparato la lingua. Possono le macchine ripiazzare la traduzione umana?
Un tema curioso e divertente trattato con una atmosfera piena di gioia!
